Новости митрополии

В Йошкар-Оле состоялась презентация Библии на марийском языке 107

28 апреля 2026г.
Автор: Пресс-служба Йошкар-Олинской епархии, фото Дмитрия Иванова и Марии Васеневой

28 апреля в актовом зале Православного центра г. Йошкар-Олы состоялась презентация Библии на марийском (луговом) языке.

Участие в мероприятии приняли митрополит Йошкар-Олинский и Марийский Иоанн и епископ Волжский и Сернурский Феофан, сотрудники Института перевода Библии из Швеции и Финляндии, священнослужители, сотрудники Переводческой комиссии Марийской митрополии, отделов Йошкар-Олинской и Волжской епархий, работники учреждений образования и культуры республики, прихожане храмов и другие заинтересованные лица. Ведущим мероприятия выступил клирик храма иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» г. Йошкар-Олы иерей Игорь Коваль.

Открылось торжество тропарем Пасхи, который в исполнении архиерейского хора «Благовест» прозвучал на трех языках: луговом марийском, горномарийском и церковнославянском. Далее вниманию собравшихся был представлен видеоролик об истории марийской письменности и переводов христианской литературы на марийский язык.

Приветствуя участников презентации, митрополит Иоанн подчеркнул: «Сегодня для нашего Марийского края особый день – день, когда Сам Христос со страниц Священного Писания обращается ко всем на нашем родном языке, чтобы светом благоразумия просветить всякого человека, живущего в этом мире. Людям очень важно обращаться к Богу на родном языке – так они познают свет Христов не через ум, а через сердце, которое, открываясь навстречу Господу, исполняется благодатью, миром и радостью. И я благодарен Богу, что и библейское общество, и наши переводчики более 30 лет трудились, чтобы открыть марийскому народу Божественную истину – как хорошо быть с Господом, пребывать под Его крылом».

Епископ Феофан в своем приветственном слове отметил: «Когда мы обращаемся в молитве к Богу, то мы беседуем с Ним, а когда мы читаем Священное Писание, то Сам Бог беседует с нами. И вот теперь у жителей нашей республики есть счастливая возможность прочитать и внутренне осознать глубину смысла Священного Писания на родном языке. Мне представляется, что люди, которые занимаются переводческим трудом, уподобляются и святому праведному Симеону Богоприимцу, который переводил ветхозаветные книги на греческий язык, и святым равноапостольным братьям Кириллу и Мефодию, которые принесли письменность и возможность читать Священное Писание славянским народам. Огромная благодарность всем тем, кто принял на себя такой великий подвиг и столько лет занимался переводом Священного Писания на марийский язык, Божией помощи вам в дальнейших трудах!»

Также к участникам презентации обратились почетные гости. Глава городского округа «Город Йошкар-Ола» Евгений Кузьмин подчеркнул, какой глубокий след в истории Марий Эл оставили именно священники, которые вели марийский народ к свету истины. Депутат Госсобрания РМЭ, директор Марийского книжного издательства Эдуард Иманаев отметил, что издание полной Библии на марийском языке – это не только значимое духовное событие, но и огромный вклад в развитие марийской письменности и культуры. Директор Института перевода Библии Маттиас Халльквист (Швеция) поблагодарил всех причастных к этому грандиозному труду, который шел в течение 34 лет, и подчеркнул, что Библия – это самая главная Книга в мире, она должна быть в каждом доме и каждый человек должен иметь возможность читать ее на родном языке.

В рамках мероприятия были показаны видеоролики о деятельности Переводческой комиссии Марийской митрополии, а также о том, как шла работа над переводом Библии – тексты новозаветных книг переводил прозаик, драматург и журналист Леонид Яндаков, над Ветхим Заветом работала кандидат филологических наук Лариса Орзаева. Богословский редактор Марья Картано (Финляндия) сверяла переведенные тексты с источниками на древнегреческом и древнееврейском языках. Также над изданием трудились филологический редактор, консультанты и сотрудники Переводческой комиссии, стараясь передать оригинальные смыслы текстов Священного Писания, не исказив их.

В исполнении артиста Марийского национального театра им. Шкетана Ивана Соловьева прозвучали отрывки из книги Бытия (о творении мира), послания апостола Павла к Коринфянам (Гимн любви), Евангелия от Матфея (наставление Христа ученикам перед Его Вознесением).

Своими выступлениями собравшихся порадовали певчие хора «Благовест», исполнившие псалмы и литургические песнопения на марийском языке, и ансамбль гусляров «Чинчывий».

В завершение все участники мероприятия совместно вознесли на марийском языке молитву «Отче наш» и задостойник Пасхи «Ангел вопияше Благодатней…».

Все желающие получили в подарок экземпляр Библии на марийском языке.



Теги: Все новости раздела »



Новости по теме

28 апреля 2026г.
27 апреля митрополит Йошкар-Олинский и Марийский Иоанн посетил Центр психолого-педагогической, медицинской и социальной помощи «Детство» г. Йошкар-Олы.
25 апреля 2026г.
24 апреля митрополит Йошкар-Олинский и Марийский Иоанн посетил Йошкар-Олинский детский сад № 48 «Маленькая страна» г. Йошкар-Олы.
24 апреля 2026г.
23 апреля митрополит Йошкар-Олинский и Марийский Иоанн посетил социально-реабилитационный центр для несовершеннолетних «Журавушка» на озере Таир.